bannerbannerbanner
logo
Войти

Лингвокультурология

Монография представляет собой многостороннее освещение глагольных личных форм в русских пословицах. Описана формальная и семантическая структура категории лица глагола, рассмотрены лингвокультурологические свойства грамматической категории. Для преподавателей и исследователей русского языка, в том числе русского языка как иностранного, а также для всех интересующихся русской грамматикой, фразеологией и паремиологией.
В монографии обсуждаются проблемы интерпретативной лингвокультурологии. Рассматриваются эмблематика и символика массовой и элитарной культур в лингвистическом аспекте, предлагается лингвосемиотический подход к моделированию концептов, излагаются лингвокультурные комментарии к некоторым поэтическим текстам. Адресуется филологам и широкому кругу исследователей, интересующихся лингвистикой.
В монографии анализируется, как американские авторы интерпретируют «чужое слово» русской классики, стремясь осмыслить вопросы, актуальные для современности. В работе выделяются три основных варианта рецепции инокультурного художественного дискурса: медиация, гибридизация и реакцентуация. Наряду с такими американскими классиками, как С. Беллоу, Дж. Сэлинджер, Ф. Рот, Д. Гарднер, в поле исследования входят современные авторы «культурного пограничья», для которых особенно важно осмысление «постдефисной» этнической идентичности. Особое место среди них, конечно, занимают русско-американские писатели, прозе которых уделяется значительное внимание. Для филологов и всех, кто интересуется компаративными исследованиями и транскультурными процессами в мировой литературе.
В коллективной монографии «Социокультурные и лингвопрагматические аспекты современных словообразовательных процессов», подготовленной сотрудниками кафедры современного русского языка и общего языкознания Национального исследовательского Нижегородского государственного университета им. Н. И. Лобачевского, предлагается описание словообразовательных процессов в русском языке начала XXI века в социокультурном и лингвопрагматическом аспектах. На многочисленных фактах медийного и рекламного словотворчества рассматриваются проблемы словообразовательного освоения новых заимствований русским языковым сознанием, характеризуются политическая и игровая составляющие медийного словотворчества, способы речевого воздействия с участием новообразований, социокультурная специфика словарей новых слов. Для преподавателей высших учебных заведений, учителей русского языка, студентов, магистрантов, аспирантов, работников культурно-просветительских организаций, журналистов, а также для всех, кто интересуется проблемами функционирования и развития современного русского языка.
В книге рассматриваются актуальные проблемы теории, истории и практики перевода, не получившие до на…
В книге рассматриваются актуальные проблемы теории, истории и практики перевода, не получившие до настоящего времени однозначного решения в существующей специальной литературе. Особое внимание уделено переводческой традиции начала XIX в., имевшей большое значение для развития переводческой мысли, вопросу о так называемом «переводческом буквализме», а также отдельным аспектам межъязыковой передачи новозаветных текстов. Монография предназначена для специалистов в области переводоведения и лингвокультурологии, студентов и аспирантов филологических факультетов, а также широкого круга читателей, интересующихся вопросами перевода.
В монографии рассматривается проблема формирования межкультурной компетенции в процессе литературного образования при изучении художественного произведения. В исследовании автор освещает эволюцию понятия «межкультурная компетенция», представляет своё видение и понимание понятий «этнофилологическая компетенция», «межкультурное сознание»; раскрывает содержание межкультурной компетенции, ориентированной на художественную литературу, и предлагает концепцию педагогической модели формирования межкультурной компетенции на основе изучения художественных текстов всемирной литературы. В книге представлены разработанные критерии и уровни сформированности межкультурной компетенции у студентов-филологов, продемонстрирован опыт практической реализации процесса формирования межкультурной компетенции при обучении/изучении всемирной литературы. Предложенная методика может быть успешно использована и в процессе преподавания родной литературы. Для преподавателей высших и доуниверситетских учебных заведений, аспирантов/докторантов, магистров филологических факультетов и других гуманитарных специальностей.
В Словаре дано описание лексики и фразеологии диалектной речи русского населения Пермского края с семантикой мортальности (обращенных к теме смерти и смежным с ней понятиям), предпринята попытка характеристики народной символосферы «Смерть». Его основу составляют полевые материалы, собранные авторами-составителями во второй половине XX – начале XXI века на территории Южного и Северного Прикамья. В Словаре дается истолкование терминов похоронно-поминальной традиции, приводится лингвокультурологический комментарий диалектной лексики и фразеологии, обращенной к представлению о конечности человеческой жизни, дан анализ происхождения обрядовой терминологии, истоков народной мортальной символики. Словарь также содержит пословицы, поговорки и формулы обрядового этикета. Описанный в нем материал дает представление об особенностях культурно-языкового воплощения концепта «Смерть» в традиции русского населения Пермского края, об отраженности в ней древней архаики и более поздних народно-православных форм, связанных с осмыслением ограниченности человеческой жизни. Предназначается для специалистов по диалектологии, культурологии, для этнографов и фольклористов, читателей, интересующихся народной культурой.
Издание раскрывает особенности бытующих в русской диалектной речи устойчивых паремических высказываний, в которых воспроизводятся сложившиеся в народной культуре нормы бытового и обрядового общения и поведения. Описываются жанровые качества, образность и стилистические особенности народных паремий, которые в живой речи используются как средства бытового народного этикета (приветствия, пожелания, утешения, замечания, брань). Анализируется также образная и функциональная специфика паремий, используемых в обрядовой коммуникации (обереги, благопожелания, клятвы). Диалектные паремии, в которых закреплены выработанные народной традицией нормы социального и межличностного взаимодействия в бытовой и обрядовой сферах, рассмотрены с точки зрения их семантического разнообразия, мотивированности, художественной формы и прагматических характеристик. Анализ образных оснований, семантики и прагматических возможностей устойчивых словесных формул позволяет раскрыть одну из граней народно-речевой культуры русского населения Прикамья, воплощение в народном слове национально-культурных смыслов и ценностей. Издание послужит популяризации знаний о богатстве и разнообразии языковых средств русского народного повседневного и обрядового общения.
На концептуальной платформе Сочинской лингвориторической школы исследован русский религиозно-философский дискурс начала ХХ века, выполнена категориальная разработка понятия «групповая языковая личность». Материалом послужили тексты статей С.А. Аскольдова, Н.А. Бердяева, С.Н. Булгакова и других известных философов, выразивших свои мировоззренческие позиции в эпоху революционных перемен. Адресуется специалистам-филологам, аспирантам, студентам филологических направлений, учителям-словесникам.
В монографии представлены результаты исследования с концептуальных позиций Сочинской школы лингвориторики корпуса передовых статей газеты «Правда» периода Великой Отечественной войны. В центре внимания – языковая экспрессия лингвориторического сопротивления советского официального языка (СОД) вражеской идеологии, во многом обусловившая победу над полчищами фашистских захватчиков. Адресуется специалистам-филологам, аспирантам, студентам филологических направлений подготовки, учителям-словесникам.
Добавлено
Год выхода: 2021
Язык: Русский
В монографии рассматриваются вопросы, связанные с особенностями функционирования европейских языков …
В монографии рассматриваются вопросы, связанные с особенностями функционирования европейских языков в Африке на примере французского и английского языков в Камеруне. Данные языки были привезены на Африканский континент в колониальный период и в результате адаптации к новым социокультурным условиям приобрели уникальные черты. Автор описывает лексические особенности территориальных вариантов французского и английского языков, а также социолингвистический и культурный контекст, в котором данные языки функционируют. Монография предназначена для преподавателей вузов, аспирантов, студентов, интересующихся проблемами языкового взаимодействия, специалистов в области общего языкознания. Она также может представлять интерес для широкого круга читателей, интересующихся культурой и традициями народов Африки.
В монографии рассмотрены онтологические основания и сущностные характеристики культурного конфликта …
В монографии рассмотрены онтологические основания и сущностные характеристики культурного конфликта на основе его репрезентации в жанре европейской драмы с Античности до XVIII века. Представлена методология исследования, сопрягающая диалектико-герменевтический подход с единой теорией конфликта. Предложена авторская концепция культурного конфликта со стороны его фиксации и стратегий разрешения в жанре европейской драмы. Выявлена репрезентативность художественной литературы в целом и жанра драмы в частности в осмыслении культурного конфликта. Работа представляет интерес для гуманитариев широкого профиля как в плане исследования культурного конфликта, так и в плане обучения студентов.
В книге представлен полиаспектный анализ ассимиляции французской лексики в произведениях А.С. Пушкина на разных языковых уровнях. Посредством текстологического исследования приведено монографическое описание основных и сопутствующих языковой миграции процессов, определены тенденции и закономерности интерференции лексем в первой половине XIX в., прослеживается динамика их развития у автора-билингва. Для всех интересующихся историей русского литературного языка, творчеством А.С. Пушкина, а также проблемами языковых контактов, контрастивной лингвистики, лингвокультурологии.
Добавлено
Год выхода: 2021
Язык: Русский
В монографии рассматривается лингвокультурологическая специфика английского языка Африки на примере …
В монографии рассматривается лингвокультурологическая специфика английского языка Африки на примере нигерийского варианта английского языка. Нигерийский вариант английского языка анализируется как макросистема, представляющая собой гибридное образование, базирующееся на нормах стандартного английского языка и автохтонных языков Нигерии. Функционируя на территории Нигерии, английский язык вынужден максимально приспосабливаться к нормам нигерийской культуры и принимать реалии автохтонных языков Нигерии. Автором учитывается специфика местной лингвокульутры и предлагается классификация языковых реалий ключевых автохтонных языков Нигерии – хауса, йоруба и игбо. Языковые реалии, типичные для нигерийского варианта английского языка, способны в наивысшей степени отразить специфику традиционной и современной культур народов Нигерии. Для преподавателей вузов, аспирантов, студентов, интересующихся проблемами языкового взаимодействия, а также специалистов в области общего языкознания.
Монография посвящена вопросам становления и развития Международной организации Франкофония, языковой ситуации, политики и перспективам развития франкофонии в Швейцарии, Канаде и Сенегале. Впервые в современном языкознании поднимаются проблемы условий существования вариантов французского языка в разных географических областях, где французский язык имеет статус официального (закрепленного конституцией): в Европе, Северной Америке и Африке. Особое внимание в работе уделяется особенностям функционирования французского языка в условиях официального многоязычия, при котором на территории рассматриваемых стран было бы конституционно закреплено два и более языков. Монография предназначена для преподавателей вузов, аспирантов, студентов, интересующихся проблемами языковой политики и языковой ситуации, а также специалистов в области общего языкознания.
Добавлено
Год выхода: 2021
Язык: Русский
В книге собраны работы автора, написанные им за последние полвека и посвященные различным понятиям, …
В книге собраны работы автора, написанные им за последние полвека и посвященные различным понятиям, проблемам и направлениям социолингвистических исследований. Эти работы относятся к жанру очерков (отсюда и название книги), т.е. они не претендуют на полноту и тем более на исчерпывающий характер освещения рассматриваемых автором аспектов социолингвистики. Очерки, помещенные в начале книги – об истоках социолингвистики, о ее научном статусе и ее объекте, об основных социолингвистических понятиях и проблемах, – основаны на принадлежащих автору главах учебника «Социолингвистика», написанного в соавторстве с В. И. Беликовым. Остальные части книги снабжены указанием на первую публикацию статей, легших в основу каждого из очерков; некоторые очерки публикуются здесь впервые. Книга адресована достаточно широкому кругу читателей – от лингвистов и социологов, занимающихся изучением отношений между языком и обществом, до аспирантов и студентов филологических и социологических факультетов вузов, – а также тем, кто, не будучи специалистом в указанной области языкознания, интересуется жизнью языка в человеческом обществе.
Добавлено
Год выхода: 2021
Язык: Русский
В пособии отражены русские пословицы восемнадцати концептосфер, даны лингвокультурологические коммен…
В пособии отражены русские пословицы восемнадцати концептосфер, даны лингвокультурологические комментарии к ним; представлены ассоциативные поля, в которых пословицы сопровождаются описанием семантизации переносного значения языковой единицы, представлением ситуативной квалификации и контекстного употребления. Психолингвистическая составляющая пособия явилась результатом экспериментального исследования, где русские пословицы ведущих концептосфер выступили в качестве стимула и реакции. Пособие адресовано преподавателям и исследователям русского языка, в том числе русского языка как иностранного на продвинутом и профессиональном этапе обучения, может быть полезно всем интересующимся русской фразеологией и паремиологией, а также – проблемами лингвокультурологии, психолингвистики, общей идиоматики.
В монографии изложены результаты исследования в лингвориторической парадигме текстов выдающегося филолога В.В. Виноградова о языке и стиле русских писателей. Феномен ученого-филолога как профессиональной языковой личности рассматривается в системе комплексных лингвориторических параметров. Адресуется специалистам по филологии, аспирантам, студентам филологических факультетов, учителям-словесникам.
В монографии описан концепт «состояние природы» на языковом материале прозаических текстов отечественных авторов XIX – XX веков. Анализ синтаксических средств объективации концепта (структурных схем предложений с семантикой «состояние природы»), особенностей их реализаций в письменной форме речи и лексического наполнения компонентов приводит не только к полевой стратификации содержания концепта, но и построению типологии высказываний со значением «состояние природы» на основе различных критериев, выявлению специфики концептуализации состояний природы в русской языковой картине мира. Книга предназначена для специалистов по русскому языкознанию, аспирантов, магистрантов, студентов-филологов, всех тех, кто интересуется проблемами когнитивной лингвистики, лингвокультурологии, семантического синтаксиса.
В монографии изложены результаты исследования с позиций интегративного лингвориторического подхода такого уникального продукта речемыслительной деятельности, как русский космофилософский дискурс, сформированный продуцентом особого типа – коллегиальной языковой личностью русских ученых, философов-космистов. Адресуется специалистам по филологии, аспирантам, студентам филологических факультетов, учителям-словесникам.
Популярные книги