bannerbannerbanner
logo
Войти

Русистика

Джастин Вир рассматривает сложные взаимоотношения между авторской саморефлексией и литературной традицией в трех самых известных русских романах первой половины двадцатого века: «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова, «Доктор Живаго» Бориса Пастернака и «Дар» Владимира Набокова. Оригинальное прочтение этих романов выявляет значительный сдвиг, произошедший в русской традиции психологической прозы 20 века. Согласно Виру, все три романиста по-своему отвечают на двойной кризис, характеризующий их время: общую модернистскую дестабилизацию идентичности и отчуждение от литературной традиции, случившееся после Революции 1917 года. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Отмечая личную приверженность Достоевского русскому православию, Джонс утверждает, что понять вымышленный мир писателя можно только оценив полифонию самых разных отраженных в произведениях религиозных переживаний – от истовой веры и до радикального неверия. Как автор романов Достоевский пренебрегал внешними проявлениями религиозности и показывал, что путь человека к «осанне» должен проходить через «горнило сомнений». Малкольм В. Джонс – почетный профессор русского языка в Ноттингемском университете (Великобритания), один из основателей и почетный президент Международного общества Достоевского. Автор книг и статей о Достоевском, некоторые из которых уже доступны на русском языке: в частности – «Достоевский после Бахтина», опубликованная в 1998 году. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Добавлено
Год выхода: 2004
Язык: Русский
В своем исследовании Барбара Энгель обращается к голосам отдельных людей, чтобы показать, как россий…
В своем исследовании Барбара Энгель обращается к голосам отдельных людей, чтобы показать, как российские женщины из различных социальных слоев были затронуты историческими изменениями и, в свою очередь, сами влияли на историю. Использование в исследовании женской оптики дает свежую интерпретацию прошлого России и позволяет лучше понять, как на протяжении веков менялись отношения пола и власти. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Пособие представляет собой первую в отечественном языкознании попытку обобщения всех представлений о…
Пособие представляет собой первую в отечественном языкознании попытку обобщения всех представлений об эвфемизмах в стройную теорию эвфемии, основой которой являются как собственно лингвистические, так и экстралингвистические критерии. Впервые в русистике в теорию эвфемизмов внесены четкие лингвистические критерии, позволяющие выделять их из большого числа языковых единиц, связанных с переносным наименованием. В работе рассматриваются общие вопросы теории эвфемизмов, условия функционирования заменных наименований, характеризуются основные виды эвфемизмов русского языка, приводятся различные классификации, описываются их системные связи и отношения. Для студентов, аспирантов, обучающихся по специальности «Филология».
В учебном пособии в историческом контексте рассматривается комплекс вопросов, связанных с происхождением русского народа, формированием основных черт его национального характера и склада мышления и их проявлением в разных сферах общественного бытия, включая сферу предпринимательской деятельности; освещается смысл и содержание такого сложного и неоднозначного понятия, как русская национальная идея, ее роль и значение в современных условиях, рассматриваются важнейшие духовные ориентации русского народа. Важное место в книге отведено также положению России на современной карте мира. Учебное пособие адресовано студентам гуманитарных вузов, изучающим проблемы отечественной истории и культуры, а также студентам-иностранцам продвинутого этапа обучения русскому языку, иностранным специалистам и преподавателям-русистам. Книга будет интересна и более широкому кругу читателей – всем, кто интересуется историей и культурой России.
Этот сборник статей и материалов посвящен памяти выдающегося российского историка Александра Александровича Фурсенко (1927–2008). Его тематика определяется основными научными направлениями, разработкой которых занимался он сам. Сборник открывается мемориальным разделом, в котором публикуется несколько очерков, посвященных различным эпизодам насыщенной событиями жизни А. А. Фурсенко. Основной объем сборника занимают три тематических раздела, в которых сгруппированы статьи российских американистов по различным проблемам истории США, статьи американских русистов по истории России и статьи по истории русско-американских отношений, написанные как отечественными, так и зарубежными историками. Большой интерес представляют также впервые публикуемые здесь документы, принадлежащие перу А. А. Фурсенко. Это и личные письма, повествующие об обстоятельствах, при которых он впервые оказался в частном архиве семейства Рокфеллеров, и официальный отчет о его пребывании в США двадцать лет спустя.
Пособие представляет собой первую в отечественном языкознании попытку обобщения всех представлений о…
Пособие представляет собой первую в отечественном языкознании попытку обобщения всех представлений об эвфемизмах в стройную теорию эвфемии, основой которой являются как собственно лингвистические, так и экстралингвистические критерии. Впервые в русистике в теорию эвфемизмов внесены четкие лингвистические критерии, позволяющие выделять их из большого числа языковых единиц, связанных с переносным наименованием. В работе рассматриваются общие вопросы теории эвфемизмов, условия функционирования заменных наименований, характеризуются основные виды эвфемизмов русского языка, приводятся различные классификации, описываются их системные связи и отношения. Для студентов, аспирантов, обучающихся по специальности «Филология».
Добавлено
Год выхода: 2020
Язык: Русский
В книге «Двуязыкая муза» анализируется творчество семи русских поэтов, переводивших собственные стих…
В книге «Двуязыкая муза» анализируется творчество семи русских поэтов, переводивших собственные стихи на английский, французский, немецкий или итальянский языки. Исследуя автопереводы Иосифа Бродского, Владимира Набокова, Марины Цветаевой, Василия Кандинского, Елизаветы Кульман, Андрея Грицмана и Кати Капович, Адриан Ваннер рассматривает функционирование вербального творчества на разных языках, проблему перевода и причуды двуязычной идентичности. Ваннер утверждает, что кажущаяся маргинальность автоперевода проистекает из романтического отношения к родному языку и оригинальному тексту. Беспрецедентное рассеяние русскоговорящих по трем континентам привело к появлению нового поколения русских, которые представляют собой более восприимчивую среду для многоязычного творчества.
Добавлено
Год выхода: 2023
Язык: Русский
В монографии представлен научный комментарий как формат знаний в отношении теоретических сведений, к…
В монографии представлен научный комментарий как формат знаний в отношении теоретических сведений, которые выделяются в учебниках, входящих в учебно-методические комплексы (УМК) по русскому языку, и имеют в них неоднозначное рассмотрение в связи с разным подходом к их истолкованию или неполное описание, требующее системного дополнения и уточнения. Авторский анализ дается с учетом соотношения учебного предмета с его научной теорией. Предлагаемый научный комментарий предназначен прежде всего учителям и методистам, а также студентам и магистрантам, позволяя им ориентироваться на результаты научных поисков в своей образовательной деятельности и видеть изменения, которые связаны с современным развитием русистики и требуют их учета в обучении русскому языку.
1
Популярные книги