Классика зарубежного рассказа № 10
- 01.mp325:10
- 02.mp320:50
- 03.mp314:00
Полная версия
- О книге
Элеонора Яковлевна Гальперина (Нора Галь) – советская переводчица с английского и французского, литературный критик и теоретик перевода, редактор. Родилась 27 апреля 1912 года в Одессе. На рубеже 1950-х и 1960-х годов стала известна благодаря переводам «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Постороннего» Камю, и ряда рассказов из произведений мировой фантастики. В 1972 году вышла в свет книга Норы Галь «Слово живое и мёртвое». Ее основу составили примеры неудачных и ошибочных языковых и стилистических решений переводчиков, авторов и редакторов, сопровождаемые кратким анализом и предложениями более удачной замены. Много внимания в книге уделено повседневной речи, да и адресована она далеко не только специалистам. Нора Галь умерла 23 июля 1991 года после тяжёлой болезни. Её память увековечена в космосе: в июле 1995 года малой планете из пояса астероидов присвоено имя Норагаль. Эдгар Аллан По «В смерти жизнь»Фрэнсис Брет Гарт «Старуха Джонсона» «Сара Уокер» «Горный меркурий» Артур Конан Дойл «История жилички под вуалью» О. Генри«Ценитель и пьеска» «Жертва невпопад» «Воробьи на Мэдисон-сквере» «Блуждание без памяти» Теодор Драйзер «Золотой мираж» Джек Лондон «Жемчуг Парлея» Шервуд Андерсон «И еще сестра-смерть» Кэтрин Мэнсфилд «Путешествие» Продюсер издания: Владимир Воробьёв © перевод Н. Галь (наследники) ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ