Великий канон на русском языке
Полная версия
- О книге
- Читать
Опубликованная незадолго до революционных перемен в России, Постная Триодь Синодального издания 1915 года стала первым, но впоследствии надолго забытым плодом деятельности Комиссии по исправлению богослужебных книг. Сегодня, как и сто лет назад, этот текст, не переставая быть церковнославянским, существенно легче для восприятия современным человеком, чем прежняя его редакция, доныне повсеместно распространенная. Митрополит Ленинградский и Новгородский Никодим (Ротов; 1929–1978) был не только выдающимся иерархом Русской Православной Церкви в непростой советский период нашей истории, но и большим знатоком и ценителем православного богослужебного наследия. Его перевод Великого канона Андрея Критского – один из ярких примеров литургического творчества, в котором чувствуется и глубокое проникновение в смысл церковного текста, и желание сохранить его богослужебную поэтику, и забота о том, чтобы смысл читаемого как можно лучше дошел до умов и сердец всех молящихся в храме.