Полная версия
- О книге
- Читать
Напомним, что на сегодняшний момент мы обнаружили уже сто четыре (!) отражения Андроника=Христа=Андрея Боголюбского=Андрея Первозванного на страницах скалигеровской истории, см. рис. 0.9 и нашу книгу «Как было на самом деле. Реконструкция всеобщей истории», гл. 2:18. Также мы нашли пятьдесят девять фантомных летописных отражений Девы Марии, см. там же, гл. 2:19, а также тридцать девять отражений Иоанна Крестителя, гл. 2:20, и, наконец, шестьдесят одно отражение Иуды Искариота, гл. 2:21. Мы видим, что фантомов оказалось очень много. Чем важнее была личность или событие, тем больше дубликатов возникало.
Рис. 0.9. Обнаруженные нами фантомные отражения Андроника-Христа. Отмечены ошибочные даты, куда историки отнесли их. См. подробности в наших книгах «Как было на самом деле. Реконструкция всеобщей истории», а также «О чем на самом деле писал Шекспир».
Как мы покажем в настоящей книге, в истории Фауста обнаруживается еще одно яркое отражение Андроника-Христа – это сам доктор Фауст (следовательно, это уже сто пятый дубликат, найденный нами). А также мы укажем одно новое отражение Иуды Искариота. Это якобы «античная» гречанка Елена Прекрасная (Елена Троянская), ставшая, дескать, женой Фауста. Однако, как говорят хроники, на самом деле это был дьявол, принявший женский образ. И мы предъявим еще одно фантомное отражение апостола Иоанна – это ученик доктора Фауста, Иоанн Кристоф (Христофор) Вагнер.
Надо сказать, что многие исследователи пытались обнаружить первоисточник средневековой легенды о Фаусте. Подробный перечень таких попыток можно найти, например, в [469], с. 257 и далее. Мы внимательно все их рассмотрели. Оказалось, что, будучи сбиты с толку неверной скалигеровской хронологией, предыдущие ученые не поняли сути дела и не обнаружили, что история Фауста – это анти-евангелие, рассказывающее о Христе, но в насмешливом тоне. Получается, что мы впервые указываем на этот важный факт. Подчеркнем, что наше открытие стало возможным лишь на базе Новой Хронологии, многое ставящей на свои места.
Мы будем активно пользоваться также известной «Народной Книгой» Иоганна Шписа, якобы 1587 года, подробно рассказывающей о Фаусте, рис. 0.3. Вот ее полное название.
«НАРОДНАЯ КНИГА. История о докторе Иоганне Фаусте, знаменитом чародее и чернокнижнике. Как на некий срок подписал он договор с дьяволом, какие чудеса он в ту пору наблюдал, сам учинял и творил, пока, наконец, не постигло его заслуженное воздаяние. Большей частью извлечено ИЗ ЕГО СОБСТВЕННЫХ ПОСМЕРТНЫХ СОЧИНЕНИЙ и напечатано, дабы служить устрашающим и отвращающим примером и искренним предостережением всем безбожным и дерзким людям. Послание апостола Иакова IV: Будьте покорны господу, привоборствуйте дьяволу, и он бежит от вас. Cum Gratia et Privilegio. Напечатано во Франкфурте-на-Майне Иоганном Шписом. MDLXXXVII».
Как сообщают сами историки, «Народная Книга о Фаусте» сразу же после своего появления ИМЕЛА БОЛЬШОЙ УСПЕХ… То же подтверждается чрезвычайно большим числом как новых изданий, так и перепечаток… Первое издание Шписа 1587 года [А] перепечатывалось в разных издательских центрах Германии четыре раза. В 1588 году под именем Шписа вышло новое издание книги [В]…
КНИГА О ФАУСТЕ ИМЕЛА ШИРОКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ УСПЕХ. Вскоре последовал ряд переводов на другие языки, в основе которых лежат различные печатные редакции, сперва самого Шписа, а в XVII–XVIII веках – его продолжателей: нижненемецкий (Любек, 1598), английский (вероятно, уже в 1588–1589 годах, второе издание в 1592 году, затем три других издания до 1636 года…), голландский (Эммерих, 1592) и фламандский (Антверпен, 1592). Всего в Нидерландах до XIX века включительно НАРОДНАЯ КНИГА ПЕРЕИЗДАВАЛАСЬ БОЛЕЕ 30 РАЗ. О широкой популярности, которой пользовалась легенда о Фаусте в Нидерландах, свидетельствуют местные ее приурочения – к замку Ваарденбург (Гельдерн), к Леювардену (Фрисландия), а также довольно многочисленные ее отражения в изобразительном искусстве XVII века: гравюры Рембрандта, гравюры и рисунки других нидерландских художников его времени – И. Сихема… Адриана Матама… и др. Этой популярности, как и в Германии, особенно содействовали труппы бродячих комедиантов, а в более позднее время – кукольный театр…
В 1598 году книга Шписа была переведена на французский язык Виктором Кайе (Pierre Victor Palme Cayet)… Его перевод содержит ряд самостоятельных дополнений и ПЕРЕИЗДАВАЛСЯ ОКОЛО 15 РАЗ… В 1617 году появился чешский перевод Кархезиуса (Carchesius)… в Чехии (Праге) легенда о Фаусте также получила своеобразное местное развитие. К более позднему времени относятся переводы: польский (без года), шведский (1674), датский (1689) и ряд других», с. 301–302.
А также: «В результате широкой популярности народной книги о Фаусте она не только пополнялась новыми эпизодами, но вскоре получила продолжение…», с. 304.
И далее: «В 1730 году, «Доктор Фауст» был представлен в Вене, в «ИМПЕРСКОМ И КОРОЛЕВСКОМ ПРИВИЛЕГИРОВАННОМ ТЕАТРЕ возле Каринтских ворот», как БАЛЕТ – «на манер немецких комедий, английских пантомим и итальянских опер», «с многочисленными театральными машинами и декорациями»…
В форме балета «Фауст» ставился неоднократно не только в XVIII, но и позднее, в XIX веке, на сюжетной основе трагедии Гёте… Таким образом, идея Гейне написать балет на сюжет «Фауста» опиралась на давнюю театральную традицию.
В середине XVIII века братья Лобе инсценировали «Доктора Фауста» в своем театре «китайских теней»… Однако уже значительно раньше (1688) труппа Фельтена пользовалась «театром теней»… как дополнительной приманкой для зрителей», с. 332.
В 1761 году голландец Иосиф Заргер поставил комедию о Фаусте в Петербурге, с. 401. Эта традиция дожила до XIX века. Кукольная комедия «Иоганн Фауст» исполнялась в Петербурге в русском переводе и в 1856 году.
Вот примеры балетов на сюжет Фауста, исполнявшихся в XIX веке на европейских сценах. В Дрездене и Лейпциге – «большой пантонимический балет» Нута (L. Nuth) на музыку Дункеля. В Лондоне – балет на музыку Адольфа Адама. В Копенгагене – «оригинальный романтический балет» Августа Бурнонвиля на музыку Кека (Keck). В Милане в известном театре Ла Скала – «большой фантастический балет» Жюля Перро (Perrot). В Брюсселе – балет «Фауст и Маргарита», исполнявшийся также в Петербурге (с. 394). «Танцевальная поэма Фауст» была написана Гейне в 1847 году как либретто для балета, по предложению Лондонского театра, однако ни в Лондоне, ни в Берлинском оперном театре тогда этот балет не был поставлен, с. 399.
Мы опустим дальнейший список многочисленных изданий и театральных постановок истории Фауста, поскольку и без того хорошо видно, с какой энергией «раскручивали» реформаторы выгодное им агрессивное анти-евангелие, фактически направленное против Христа и имперской кафолической церкви того времени.
Таким образом, эта скептическая версия проникла даже в «народные песни». Сообщается следующее: «С народной драмой и кукольными комедиями о Фаусте связаны по своему происхождению и народные песни лирического характера (всего восемь текстов). Это жалобы, в которых оплакивается судьба Фауста, употребляющего во зло «небесные дары»… или предвещается его близкая гибель… Они представляют стихотворные арии в народном стиле, которые целиком или в отрывках вкладывались в уста доброго ангела при исполнении драмы или кукольной комедии», с. 308.
Идея развивалась. Учуяв запах наживы, к процессу подключились бизнесмены. В мятежной реформаторской Европе бурно рацвела целая индустрия «рецептов от Фауста». Предприимчивые дельцы превращали «искаженные евангелия» в деньги! Причем – в большие деньги. Мы цитируем.
«Лишь внешним образом связаны с легендой о Фаусте разнообразные книги заклинаний, ходившие под его именем с заглавием «Фаустово тройное заклятие адских духов» («Faust’s dreifacher Höllenzwang»). Обычную абракадабру демонологии… каббалистические знаки и фигуры – предприимчивые издатели охотно украшали авторитетным именем прославленного чернокнижника, выдавая ее за те самые волшебные книги, которые перешли по наследству от Фауста к его ученику Вагнеру. Приманкой для читателя служили широковещательные заглавия, например: «Книга чудес, искусства и волшебства доктора Иоганна Фауста, именуемая также Черный ворон или Тройное адское заклятие, которым я понудил духов приносить мне все, чего бы я ни пожелал, будь то золото или серебро, клады большие или малые, разрыв-траву и что только еще существует подобное на земле, все я совершил с помощью этой книги, а также чтобы снова отпустить духов по своей воле».
Книги эти печатались или переписывались и покупались суеверными и доверчивыми людьми за большие деньги до самого конца XVIII века и известны в большом числе экземпляров и в различных редакциях. Переписка была делом не всегда безопасным. В 1660 году один писец из Гильдесгейма попал в тюрьму за то, что за большую плату переписал такую книгу для незнакомого чужестранца. Его самого заподозрили в сношениях с дьяволом. В XVIII веке этим делом промышляли в особенности некоторые баварские и швабские монастыри. За книгу платили 200 талеров, но можно было при случае купить ее за 150 и даже за 100», с. 308–309.
Доходило до анекдотов. Просветитель К.-Ф. Барт рассказывает в своей автобиографии (1790), что в юности увлекся магией и с трудом раздобыл вместе со своими товарищами заветную «Фаустову книгу», попросту украв ее у одного студента, который пытался продать ее, но за очень большие деньги – за 300 талеров. Переписав книгу от руки, Барт и его товарищи пытались вызвать дьявола. Не получилось. Разуверившись в магии, стали пугать привидениями суеверного собственника книги, с. 309.
В общем, ловкие издатели и идеологи «реформаторской Фаустиады» хорошо обогатились.
Поскольку в нашей книге будет много ссылок на книгу [469] «Легенда о докторе Фаусте» (сборник старинных текстов), то для упрощения изложения мы будем опускать ее номер [469] по нашему общему списку литературы и указывать лишь страницы данного издания. Ссылки же на другие книги мы даем полностью, сообщая как их порядковый номер в нашем списке, так и страницы.
Во второй главе мы рассказываем, как Реформация происходила в Северной Европе, а именно в Швеции. Там, как выясняется, тоже призывали «смело разрубать мечом Агнца-Христа». В этой же главе мы анализируем историю известного шведского корабля «Ваза», затонувшего в начале XVII века и поднятого со дна в XX веке. Этот счастливо уцелевший «обломок античности» донес до нас важные фрагменты подлинной истории Швеции той эпохи. И они оказываются очень интересными.
Наконец, третья глава посвящена краткому анализу известного «романа» Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» XVI века. Оказывается, он тоже был создан как орудие разрушения основ Великой Ордынской Империи. Был рассчитан на пропаганду среди плебейских кругов, а потому преднамеренно создан в вульгарном стиле.
Глава 1
История Фауста – это насмешливая переработка истории Андроника-Христа и евангелий, изготовленная западноевропейскими реформаторами
1. Рождение Христа и рождение Фауста
Иоганн Шпис, якобы в 1587 году, сообщает следующее: «Доктор Фауст был сыном крестьянина, родился в Роде, близ Веймара. В Виттенберге имел он немалую родню, и родители его также были добрые христиане и богобоязненные люди. А дядя его, что находился в Виттенберге, был горожанин и с достатком. ОН ВОСПИТАЛ ФАУСТА И ОБХОДИЛСЯ С НИМ КАК С СОБСТВЕННЫМ СЫНОМ, ПОТОМУ ЧТО НЕ ИМЕЛ НАСЛЕДНИКОВ, и принял к себе этого Фауста КАК СВОЕ ДИТЯ И НАСЛЕДНИКА и послал его в университет изучать богословие. Он, однако же, оставил это благочестивое занятие и употребил во зло Божье слово…
Его родители не дожили до того времени и не увидели мерзости своего безбожного дитяти. Ибо известно, что родители доктора Фауста… сердечно радовались, что их родственник УСЫНОВИЛ ЕГО, и так как заметили в нем отличные способности и память…», с. 37–38.
Здесь усматривается частичное отражение евангельской истории рождения Христа. Судите сами.
• Христос был рожден Девой Марией от Духа Святого, а потом «был усыновлен» Иосифом. Иосиф не был отцом Иисуса, но хорошо относился к нему и воспитывал его как сына. Практически то же самое мы узнаём и о Фаусте. Его родители были богобоязненные христиане, однако Фауст был усыновлен его дядей. Дядя воспитывал его как своего сына.
• Собственных детей у евангельского Иосифа не было. Аналогично, у дяди Фауста тоже не было своих детей, наследников.
• Обе версии отзываются о родителях Фауста-Христа доброжелательно.
2. Среди историков царит разнобой мнений: кто такой «исторический Фауст» и где он родился
В издании [469] в историческом комментарии, с. 271 и далее, собрано множество версий о том, кто такой «исторический Фауст», где и когда он родился. «Наименее определенны и достоверны, как это и понятно для такого лица, как Фауст (пытается успокоить читателя современный комментатор – Авт.), те сведения, которые сохранились о месте его рождения и о годах его молодости, предшествующих его широкой славе», с. 272.
Мы не будем приводить все эти разноречивые данные. Скажем только, что разброс мнений весьма велик. Что указывает на чрезвычайную туманность разных версий о месте и дате рождения Фауста якобы в XV–XVI веке. Как мы понимаем, ничего удивительного тут нет. Поздние историки, запутавшись в хронологии, ошибочно решили, будто Фауст-Христос родился и жил в XV–XVI веке. На самом же деле, согласно нашим исследованиям, он родился в Крыму, на мысе Фиолент, примерно в 1152 году. Предав забвению подлинные даты и место рождения Иисуса, скалигеровские хронисты стали блуждать в потемках XVI века, пытаясь именно здесь «обнаружить Фауста», и в общем-то наугад объявляя «Фаустом» то одного, то другого чудотворца. Каковых всегда было предостаточно. При этом современные историки сами признаю́т, что «фамилия Фауст часто встречается в университетских книгах того времени», с. 273. То есть фамилия Фауст была распространена в ту эпоху, было «много Фаустов». Далее сообщается следующее: «В юридических документах того времени немецкая фамилия Faust (в более древней форме Fust), первоначально представлявшая ПРОЗВИЩЕ (нем. «кулак»), встречается часто… Возможно, однако… что латинизированная форма этого имени Faustus произведена от лат. faustus – «счастливый», «удачливый» и представляла ученый псевдоним странствующего мага, астролога и прорицателя, указывающий на успешный характер его профессиональной деятельности», с. 274.
Более того: «Был ли Фауст профессором в Эрфурте, Виттенберге, Ингольштадте, Гейдельберге, то есть получил ли он право читать лекции в тех университетах, с которыми его связывает история и легенда, РЕШИТЬ НЕВОЗМОЖНО: во всяком случае в официальных документах этих университетов такой факт не зарегистрирован», с. 281.
Некоторые вдумчивые исследователи вплотную подошли к мысли о том, что в XV–XVI веках никакого «исторического Фауста» не было. Но поскольку они не понимали, что подлинный оригинал на самом деле есть, но расположен в XII веке, то комментаторы пошли по ошибочному пути, заявив, будто легенда о Фаусте возникла «просто так», в общем, на пустом месте. А потом сама собой «приклеилась» к какому-то ничем не выдающемуся человеку, выбранному как бы наугад, случайным образом. Дескать, народная фантазия «от нечего делать» придумала весь этот сюжет, который потом, как ни странно, так глубоко проник в жизнь западноевропейского общества. Очень, мол, все это удивительно.
В связи с этим укажем для примера на ставшую достаточно известной критическую диссертацию Неймана 1693 года, рис. 1.1. Пытаясь как-то объяснить себе и современникам выдающуюся популярность легенды о Фаусте, Нейман «приходит к выводу, что Фауст действительно существовал, как о том рассказывают многие современники, но был он не «историческим лицом», а частным человеком, причем человеком малоизвестным… вокруг имени которого в те отдаленные времена сложилось много вымышленных рассказов (просто так? – Авт.). Эти «правдоподобные вымыслы»… превратили историю его жизни в «магический роман» (без всяких на то оснований? – Авт.)… «Сведений о нем сохранилось бы меньше, если бы комедианты столь часто не ставили его на театре»», с. 312.
Рис. 1.1. Титульный лист диссертации Неймана, 1693 год. Взято из [469], с. 311.
Ясно, что такое «объяснение» ничего не объясняет. Дескать, о каком-то неизвестном человеке кто-то (тоже неизвестный) ни с того ни с сего придумал пустые мифы. И они, мол, бурно расцвели «сами по себе». В общем, ничего надежного и определенного у историков так и не получилось. Отсюда хаос и разнобой мнений, споры и обвинения друг друга в некомпетентности.
3. Западные реформаторы глумились над догматом Непорочного Зачатия
Начнем с того, что приведем полностью большой и очень интересный фрагмент из известной немецкой «Народной Книги» Шписа. Рассказывая о путешествиях доктора Фауста по миру, хроника сообщает о ярком событии, произошедшем при посещении Фаустом Царь-Града.
«Здесь расположился двор турецкого царя, и здесь-то доктор Фауст совершил много проделок с турецким царем Солиманом, как будет ниже о некоторых из них рассказано.
Константинополь получил свое имя от великого императора Константина. Город этот украшен обширными стенами, башнями и постройками, так что можно было бы его назвать новым Римом. И с обеих сторон омывается он морем. В городе 11 ворот, три царских дворца или резиденции. Доктор Фауст несколько дней наблюдал мощь, силу, великолепие турецкого императора и его двор. И однажды вечером, когда турецкий император сидел за столом и ел, учинил доктор Фауст над ним такую проказу и обезьянство, ЧТО ЧЕРЕЗ ИМПЕРАТОРСКИЙ ЗАЛ ХЛЫНУЛИ ПОТОКИ ПЛАМЕНИ, так что все бросились их тушить, А ПОТОМ ЗАГРЕМЕЛ ГРОМ И ЗАСВЕРКАЛИ МОЛНИИ. И так он околдовал турецкого императора, что тот и сам встать не мог, и другие не могли его поднять и унести прочь.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.